Az Englishman New York-ban fordítottja

Jókuti András (London, 2012. 08. 12.)

Attól olyan izgalmas ez a Samsung Global Bloggerkedés, hogy teljesen nemzetközi a csapat. Így aztán ki is használtam a lehetőséget, és klasszikus Sting felállás fordítottját (Englishman helyett amerikai, New York-i nő), New York helyett Londonban) kérdezgettem arról, hogy milyennek találja az angol reggelit. (Nem igazi, full Neglish breakfast-ot evett sajnos, de azért elég kiadós reggelije volt…)

Megosztom Facebookon! Megosztom iWiWen! Megosztom Twitteren! Megosztom Google Buzzon! Megosztom Google Readeren! Megosztom Tumblren! 4708331

A cikk folytatódik..! kattintson ide!

Share: